Valve переведут на русский язык названия ролей поддержки в матчмейкинге
Разработчики Dota 2 локализуют названия позиций саппортов в новой системе матчмейкинга. Для русскоязычных пользователей Hard Support (пятая позиция) изменят на «Полная поддержка», а Soft Support (четвертая позиция) на русском языке будет звучать как «Частичная поддержка». Об этом рассказал в твиттере локализатор Dota 2 Антон Берсенев:
. @flutterravie реквест перевода позиций для СНГ-комьюнити (КАК МОЖНО СКОРЕЕ). Люди с ума сходят от hard и soft саппортов. Не думал, что им будет так сложно, так что надо помочь!
— Alexey Bafadarov (@bafikk) August 7, 2019
Ну а пока поясню. HARD - тяжелый саппорт, т.е. 5я позиция. SOFT - позиция четыре. Будьте внимательны при выборе своей позиции!
— Alexey Bafadarov (@bafikk) August 7, 2019
ждём вечера pic.twitter.com/YTUhJb3LdX
— Anton Bersenev (@flutterravie) August 7, 2019
Как на нововведения в системе матчмейкинга отреагировали профессиональные игроки, комментаторы и другие представители комьюнити Dota 2 – разбираемся в нашей новости.
Следите за новостями у нас на сайте и в нашей группе ВКонтакте!
Комментарии