Finargot: «Мы готовы сделать качественную озвучку для DOTA: Dragon’s Blood. Мы не ищем денег»

Недавно российское представитель Netflix в твиттере сообщило о том, что новый анимационный сериал «DOTA: Кровь дракона» по вселенной Dota 2 не будет официально дублирован на русский язык. 

По такому поводу стример Россия, Russia, RU Дмитрий «Finargot» Плюснин совместно с комментатором с Россия, Russia, RU Александром «JAM» Коротковым создали тему на Reddit (в надежде, что его увидят Valve/Netflix) и предложили свои услуги по озвучке и переводу аниме на русский язык.

Основная цель этого поста – привлечение внимания. Мы готовы сделать качественную озвучку для DOTA: Dragon’s Blood. У нас есть профессиональные актеры, студия и так далее. Мы не ищем денег – мы хотим подарить аниме-сериалу по нашей любимой игре свои голоса и любовь.

В чем разница между нами и какой-нибудь профессиональной студией? Я отвечу:

Мы обожаем Доту и знаем все о героях, предметах и лоре. Не будет никаких кринжевых переводов дотерского сленга.

Так как выпусков всего 8, а до выхода сериала еще месяц, мы сможем закончить работу за два дня.

Уверен, что есть много фанатов, которые предпочли бы посмотреть аниме с нашей озвучкой, а не в оригинале (к сожалению, много зрителей пользуются пиратскими сайтами и торрентами). Так Netflix может привлечь больше зрителей –> получить больше подписчиков.

Мы близки к сообществу и будем делать работу с любовью, чтоб поделиться ею с нашими зрителями. Да, Reddit – не лучшее место, чтоб говорить о таком, но, если я напишу в Netflix, получение ответа займет много времени. Если этот пост привлечет внимание Valve – они сами могут связаться с Netflix и сообщить о нас.

Ранее Коротков заявил о том, что Netflix должны перевести и озвучить сериал для русскоязычной аудитории. Многие представители СНГ-комьюнити Dota 2 высказались в поддержку JAM.


Следите за новостями у нас на сайте и в нашей группе ВКонтакте!

Источник: cyber.sports.ru

Услышат ли Valve/Netflix просьбы Finargot и JAM?